Статьи, Пресс-релизы |
Иностранные капиталовложения и международное сотрудничество в разных экономических сферах давно превратились в массовое явление. Отечественные предприниматели заключают сделки с зарубежными корпорациями. Оформляют справки и доверенности для едущих за рубеж сотрудников. Подписывают контракты и всевозможные соглашения о поставках продукции, покупке акций или вложении средств в строительство. Для успешного завершения подобных сделок необходимы не только выгодные обеим сторонам условия и грамотно составленный контракт, но и перевод документов (в том числе – финансового характера). Выполнить перевод всех необходимых для этого бумаг, контрактов, доверенностей и банковских документов предприниматели могут тремя способами:
Первые два варианта обходятся значительно дешевле, чем работа профессиональных переводчиков (что привлекает многих любителей сэкономить). Однако малейшая неточность, двусмысленное толкование фраз или наличие ошибок, допущенных из-за недостатка знаний, могут привести к серьезным последствиям. От связанных с переделкой документов задержек до разрыва договоренностей.
Услуги переводческого бюро
Преимуществом специализированного агентства является возможность выполнения нотариального перевода, подтверждающего его подлинность. При этом, взявшись за подобную процедуру, специалисты бюро смогут:
Кроме того, выполняя юридический перевод сотрудники переводческого агентства проделают всю работу максимально качественно и оперативно. Причем независимо от содержания, тематики и объемов предоставленного заказчиком документа.
Дата публикации: 06/08/2015