Скорость работы переводчика

Версия для печати

Скорость работы переводчика

12.07.2016

С какой скоростью должен работать переводчик?

Один из самых распространенных вопросов, задаваемый переводчиками: «С какой скоростью мне нужно работать»? Подобным вопрос интересует как недавнего выпускника иняза, который только начал карьеру, так и опытного профессионала.

Поскольку вопрос о скорости перевода настолько, наше агентство переводов решило посвятить ему отдельный пост.

Что же нужно сделать, чтобы узнать оптимальную скорость своего перевода?

  • Определите свой целевой доход

Сколько вы хотите зарабатывать? Напишите эту заветную цифру. От нее вы и должны отталкиваться. Ответьте еще на несколько вопросов:

  • Сколько часов в неделю вы готовы работать для того, чтобы получить в месяц желаемую сумму?

  • Сколько слов вы можете перевести в час?

  • Вы хотите взять отпуск? Если да, на сколько дней?

  • Сколько привыкли платить ваши клиенты и можете ли вы поднять эту цифру?

Отвечая на некоторые из этих вопросов, вы получите более полное представление о том, что вам нужно сделать, чтобы зарабатывать столько, сколько вы хотите. Кроме того, имея четкое понимание, что вам нужно, вы будете выбирать только те проекты, которые смогут в конечном результате принести вам запланированный доход, и отказываться от убыточных.

  • Подсчитайте свои расходы

 

Перед тем как стремится увеличить свой доход за счет скорости перевода, нужно подсчитать насколько хорошо вам удается покрывать свои расходы за счет перевода. Это будет минимальная сумма, которую вы должны зарабатывать каждый месяц. Подгоняйте скорость перевода под ее достижение. Потом постепенно повышайте скорость и ставки для клиентов. Резкое изменение может отпугнуть их, и снизить качество вашей работы.

  • Повышайте скорость

 

Профессионалы используют различные методы, чтобы повысить скорость перевода. Используйте специальные упражнения. Ну и конечно, переводите как можно чаще и дольше. Ничто так не оттачивает навыки переводчика, как ежедневная практика!

  • Определите свои ставки

 

Как вы устанавливаете ставки, зависит от проектов и клиентов, с которыми вы работаете. Некоторые языки более трудны для перевода, чем другие, значит, и скорость и оплата будет другой. Не забудьте предупредить об этом своих заказчиков. Корректно и вежливо объясните им, почему перевод будет стоить дороже, а делаться медленнее.

Надеемся, эти просты рекомендации помогут вам определить нужную для достижения ваших целей скорость перевода!

 

Материал подготовлен при содействии сети бюро переводов "Азбука".




Дата публикации: 12/07/2016


Все новости раздела






Другие новости раздела:

производство магнитов на холодильник, магнитики на заказ, блокнот на магните, изготовление магнитов в Москве, магниты с логотипом на заказ, изготовление магнитов. Подробней на сайте https://promagnit.ru/ ...
едко игорные средства массовой информации и букмекеры интересуются такой значимой фигурой, как Марк Цукерберг. И все потому, что поле деятельности этого молодого человека до сих пор находилось далеко за пределами спорта. Более того, Марк - человек непредсказуемый. ...